10 erros e easter eggs em “Round 6” que você provavelmente perdeu
5. Havia traduções incorretas para o inglês

Uma usuária do Twitter compartilhou seus pensamentos sobre a verdadeira essência dos diálogos coreanos e como eles foram ligeiramente alterados nas legendas em inglês.
Por exemplo, na cena em que Han Mi-nyeo (Jogador 212) tenta convencer os jogadores a escolhê-la para seu time, a tradução dizia “Não sou um gênio, mas ainda assim consegui resolver”.
O usuário esclareceu que Mi-nyeo realmente disse: “Eu sou muito inteligente, mas nunca tive a chance de estudar”. Ela acrescenta que essa foi uma parte importante do roteiro, já que o personagem “inteligente, mas pobre” é um grande tropo na mídia coreana.
Deixe seu comentário:
Publicar comentário
Você precisa fazer o login para publicar um comentário.